"支那人"一词并非辱华,乃国民党搞的“历史虚无主义”
如果大家去菲律宾旅行,多少会去一个城市“宿雾市”,宿雾市在华人这里读音为Shu Wu, 但是其英文名字为 Cebu 如果要音译的话,应该翻译为:赛步市才对。为什么叫宿雾呢?如果你用福建话念宿雾,发音就是:Shai Bu.
过去普通话并不是主流语言,笔者在80年代随父亲做生意,亦见识到南腔北调,语言交流不便的问题。过去革命党人开会聚义,发现语言问题几乎没法沟通,最后不得不大家一致采用英语交流。即使有中共这样的强有力的权力在推动,普通话的流行历史也是非常短的,仅从90年代后才开始占主流。纠其原因是电视机普及了,因此民众有了接触普通话的机会。
如果理解这层意思,就知道过去在英文翻译上,福建话,广东话才是主流。Trump总统上台的时候,我们华人界一直喊他川普总统。但是中共的主流官媒叫他“特朗普”,很多人觉得不对。确实如果你用普通话念特朗普,发音大相径庭。如果你用别的地方语言念,特朗普的发音就是川普的发音。
同样的问题就要回到我们的主题“支那人”。如果理解过去人造词的规律,就知道“支那”二字应该是广东话发音的China, 如果用广东话念支那,那就是Qin Na. 与英文的China 完全对应。毫无辱华成分。
今天支那人已经是一个辱华词汇。但是我们追溯其词语来源就知道支那人并不辱华。比如说汉民族主义者章太炎,满口就是:支那,支那。支那人在汉民族主义者圈子里面,也是非常流行的,并不是辱华。
为什么在过去皇汉运动光复会时期,汉民族主义者特别喜欢自称支那人呢?这与反清有关,因为这些人认为清朝是胡人的朝代,不是汉人的朝代,以自己是清朝人的身份为耻。所以,自称支那人。比如说,他们因为闹革命被日本警察抓捕,日本警察问:你是清国人?回答:非也,我乃支那人,大宋遗民也!即是当时被捕的标准答案。
可见,当时的革命家们喜欢用支那,自称支那人,完全就是否认自己是“清国人”但是承认自己是“支那人”(中国人)如果理解这层意思就知道,支那人代表China代表中国人。即是与大明朝人,大清朝人区分开的一种更加先进的身份认同。
既然支那人并没有辱华,为什么国民党时期,就被当局诬陷成为一个“辱华”词汇呢?这与国民党政权和日本关系,和皇汉圈关系有密不可分的联系。
过去日本人对光复会的皇汉其实是不错的,日本一直有一种华夏之心,宋亡国的时候,日本人披麻戴孝,所谓的崖山之后无中华,其实意思是日本人在汉人亡国的时候,继承了华夏文明,延续了华夏文明。日本与皇汉圈之间具有如此深厚的联系。
反观孙中山勾结的是白皮肤的洋人,在革命时期是光复会在抛头颅撒热血,他躲在境外的老鼠洞里面玩女人贪污公款。等革命成功之后,他又回国摘桃子,然后暗杀了很多汉民族主义者,窃取了革命的果实。当时孙中山与革命者的皇汉圈之间的矛盾,是血海深仇的矛盾,非常大的仇恨的。
当年的日本,还是有血性的。当时日本提倡“大东亚共荣圈”,“黄种人的亚洲”,“白种人滚出亚洲”这种日本当时主流的大政方针,显然是与孙中山的勾结白人的思路是不符的。如果中日关系源远流长,那么皇汉圈如果借日本人的势力去灭孙中山为首的基督教的势力,那么对国民党政权来说,就是非常不利的。
这就是为啥国民党时期,辛亥革命一直是历史研究的禁区。而国民党为首的基督教势力,一个劲的诋毁污蔑中日关系的道理。本来支那人是非常先进,非常正常的一个词汇。在国民党搞的历史虚无主义下,莫名其妙的就变成了辱华词汇。纠其原因,不过是国民党想破坏光复会皇汉与日本之间的关系。
beatevil
删除评论
您确定要删除此评论吗?